¡Trueno de Brest! El Mille Sabords du Crouesty, primer salón europeo del barco de ocasión, abre sus puertas el 29 de octubre de 2020. TEMO y su motor auxiliar portátil estarán presentes. Este salón náutico, creado por primera vez en 1984, fue bautizado como Mille Sabords en 1987.

Mille sabords? Otra expresión que encuentra su origen en el lenguaje marítimo. Para vosotros, TEMO se ha sumergido en sus manuales de historia para descifrar algunas de estas expresiones llenas de encanto.

Mil millones de mil portillos, célebre juramento de cómic.

Imposible recorrer las expresiones marinas sin empezar por el juramento favorito del capitán Haddock. Retrocedamos algunos siglos. En la gran época de los barcos a remo y los combates navales, el portillo designa una abertura en el costado del casco. Por él se pasaban los cañones, los remos o simplemente aire para ventilar una cabina. Portillo pertenece a la misma familia que “abrir portillos”, es decir, perforar el barco bajo la línea de flotación para hundirlo... ¡Mil portillos es así el juramento perfecto para expresar la rabia de un marinero!

Vigilar el grano no tiene nada que ver con la agricultura.

En el lenguaje marítimo, el grano designa aún hoy una fuerte racha de viento localizada asociada a lluvia, granizo o nieve. Un viejo proverbio marinero dice: "si quieres vivir viejo marinero, rodea los cabos y saluda a los chubascos". En otras palabras, es mejor pasar a buena distancia de los cabos y reducir el velamen al acercarse una perturbación. Hoy en día, se dice que uno vigila el grano cuando desconfía y permanece atento ante la llegada de un acontecimiento que podría ser perjudicial.

Triunfar: nada que ver con el tabaco.

Ninguna relación con el tabaco para fumar, que es una transcripción del arahuaco tobaco, retomado en español como tabaco, para convertirse en tabac en francés. Mucho antes de los grandes exploradores, el golpe de tabaco tiene una etimología onomatopéyica que evoca el sonido provocado por golpes violentos: "tabb". En el lenguaje marítimo, el golpe de tabaco designaba una tormenta brutal que dañaba el casco de los barcos. Esta expresión se extendió al ruido del trueno. Con el tiempo, el sonido de los aplausos tras un espectáculo exitoso se convierte en un trueno de aplausos. La obra exitosa entonces “hace un tabaco”. Ya sea para una obra de teatro, una película o una invención, esta expresión significa simplemente tener éxito.

El zafarrancho: ¡se recoge todo, y rápido!

¿Lo sabías? En el siglo XVII, las hamacas utilizadas como camas por los marineros se llamaban branles. A bordo, el zafarrancho era la señal diaria para que cada uno descolgara su hamaca y limpiara el barco. A partir del siglo XIX la expresión pasó al lenguaje común, evocando un ajetreo o una agitación más o menos organizada.

Estar al pie del cañón es estar listo y cerca de la maniobra.

Esta pequeña pieza de aparejo, omnipresente en los puertos y en los barcos de recreo, permite bloquear cabos en tensión. Durante una maniobra, el buen marinero se mantiene al pie del cañón, es decir, listo para actuar en cuanto se da la orden. En el lenguaje cotidiano, como en el mar, uno está al pie del cañón cuando está preparado para dar su máximo.

Estar averiado existía mucho antes que los motores.

Ya en el siglo XVI se podía leer en los cuadernos de bitácora "poner el viento en panne". Se trataba de colocar el casco y las velas de cierta manera respecto al viento con el fin de inmovilizar el barco. La expresión se acortó después: en el siglo XVIII se habla de un barco en panne cuando está inmovilizado. Finalmente pasó al lenguaje común para designar cualquier objeto que ha perdido su movilidad.

Estar en el alquitrán es tener un sueño pegajoso.

El coaltar es la antigua denominación del alquitrán de hulla, utilizado para calafatear los cascos de madera. Un término que proviene del inglés coal, carbón, y tar, alquitrán. Esta palabra, evocadora de algo viscoso y pegajoso, dio lugar a la expresión coloquial estar en el coaltar. Se está en el coaltar cuando uno está mal despierto, aturdido o “espeso”.

Arreglárselas con los medios a bordo.

Es decir, con los medios disponibles en ese momento. Esta expresión, muy utilizada, hace referencia a los recursos limitados de los que disponía la tripulación de un barco cuando tenía que cubrir sus necesidades o resolver un problema concreto. ¡No era fácil la vida de marinero!

Vamos, dejamos de ceñir y mantenemos el rumbo. Lo que hay que recordar de este artículo es, ante todo, que podrás (re)descubrir el motor electroportátil TEMO del 29 de octubre al 1 de noviembre de 2020 en el salón Mille Sabords – Terre-Plein Nord – Port du Crouesty.

¡Buen viento a todos!

Últimas historias

Ver todo

Le TEMO·450 : un moteur électrique hautement réparable selon l’indice IRV - TEMO

TEMO·450: un motor eléctrico altamente reparable según el índice IRV

El motor eléctrico TEMO·450 está ahora clasificado como “altamente reparable”, con una puntuación de 91,9/100 en el Índice Voluntario de Reparabilidad (IVR). Esta iniciativa refleja el compromiso de TEMO con la sostenibilidad, la transparencia y la transición ecológica en el sector náutico.



Leer más

Speed is none of our Business, excellence is! - TEMO

Speed is none of our Business, excellence is!

En TEMO, replanteamos por completo el diseño de un producto existente para reinventar su uso. TEMO acompaña esta transición con soluciones de diseño innovador, pensadas para cada uso, desde el velero familiar hasta la embarcación de trabajo.

Leer más

Mise à l’eau réussie : la gamme de pods TEMO séduit au Grand Pavois - TEMO

Botadura exitosa: la gama de pods TEMO seduce en el Grand Pavois

Silencio, potencia, integración óptima: los pods TEMO pasan de la teoría a la navegación. La propulsión eléctrica ha dado un nuevo paso adelante.

Leer más